Погода сегодня

Днем 0° ночью 0°

Завтра 0°

Курсы валют

USD 92.592 +0.0174

EURO 100.270 −0.1417

12+

Пятница, 29 марта 2024 г.
Политика Общество Экономика Происшествия Культура Спорт Слухи Бизнес
Полная версия сайта

Опрос

В какие учреждения здравоохранения Вы чаще обращаетесь за медицинской помощью?
7%
17%
62%
12%
2%

Точка зрения

Архив рубрики

Мы VKontakte


Рубрика: Общество

Что такое апостиль и зачем он нужен

30 августа 2022 20:30
Фото: traktat.com

Нередко приходится диплом предоставлять за границей, когда предстоит трудоустройство или поступление в другой стране. В таком случае не обойтись без поставленного на нем апостиля, которым легализируется документ. Такой штамм придает юридическую силу практически в любом государстве, поддерживающем Гаагскую конвенцию, подписанную в 1961 году. Подробная информация изложена на traktat.com. Специалисты компании AWATERA детально разъясняют условия перевода с последующей легализацией документов.   

Особенности

Стандартно апостиль проставляется в ведомстве, предварительно выдавшем бумагу. Например, региональным департаментом образования проставляется штамп на таких бумагах в оригинальном исполнении:

  • аттестат, указывающий на средне-специальное или среднее образование;
  • диплом, подтверждающий высшее образование;
  • квалификационная документация;
  • справки, свидетельствующие о наличии ученой степени и пр.

Однако не во всех случаях человек обязан подавать диплом в оригинале. Многим работодателям, образовательным заведениям достаточно копии, подтвержденной нотариально апостилем. В таком случае штамп проставляется представительством Минюста.    

Утеря диплома

Нередко люди обращаются с просьбой по восстановлению утраченной документации. В случае с аттестатами и дипломами запрашиваются справки, подтверждающие наличие образования. На полученных бумагах фиксируется апостиль, они переводятся для подачи в заграничное учреждение. Восстановлению и официальному заверению подлежат и такие документы:

  • справка академического формата;
  • выписка, содержащая оценки;
  • архивная справка, указывающая на прохождение учебы;
  • учебная программа;
  • бумага, подтверждающая посещение ВУЗа.  

Часто люди интересуются тем, нужно ли переводить диплом, уже имеющий апостиль. Когда такой документ или аналогичный ему бланк подается в любое заведение другой страны, он подвергается переводу с нотариальным заверением, как и сам апостиль. В случае запроса со стороны российских инстанций бумаг, апостилированных за границей, специалисты в кратчайшие сроки осуществляют их нотариальное переведение и заверение на родной язык.  

В компании AWATERA описываемая услуга предоставляется буквально под ключ. Квалифицированные сотрудники подготавливают нотариальную доверенность, занимаются проставлением апостиля в самостоятельном порядке. Вся процедура носит официальный характер, на руки человек получает законную и правовую бумагу.  

 

Самые интересные новости за день в нашем Telegram Перейти в Telegram

Разместить комментарий

Войдите на сайт, чтобы оставить комментарий

Войти с помощью соцсетей

Комментарии