Погода сегодня

Днем 0° ночью 0°

Завтра 0°

Курсы валют

USD 90.987 0

EURO 98.778 0

12+

Вторник, 21 мая 2024 г.
Политика Общество Экономика Происшествия Культура Спорт Слухи Бизнес
Полная версия сайта

Опрос

Следующий губернатор Тульской области должен быть
8%
5%
87%

Точка зрения

Архив рубрики

Мы VKontakte


Рубрика: Общество

Культпросвет: «Мадам Бовари – это я»

01 октября 2018 00:06

1 октября 1856 года во французском журнале Revue de Paris начал печататься роман Гюстава Флобера «Мадам Бовари». Роман, имевший подзаголовок «Провинциальные нравы», публиковался в журнале до 15 декабря, а в следующем году вышел отдельным изданием в двух томах, и в 1858 году уже был переведен на русский язык.

Против романа ополчилось официальное общественное мнение, и правительство даже привлекло автора к суду по обвинению в «оскорблении морали». Флоберу в январе-феврале 1857 года едва удалось избежать обвинительного приговора, штрафа и запрета романа.

Сюжет романа был частично основан на истории с участием француженки Дельфины Деламар. В возрасте 17 лет Деламар оставила свою семью, которая жила в сельской местности, и вышла замуж за врача, который, как и Чарльз Бовари, был вдовцом. Деламар изменяла своему супругу, легкомысленно растранжирила все его деньги и в конечном итоге наделала столько долгов, что в возрасте 27 лет она покончила с собой, приняв яд.

Когда Флобера спросили, что послужило вдохновением для создания образа Эммы, он превосходно ответил: «Мадам Бовари - это я». Однако некоторые ученые считают, что причудливая (если не взбалмошная) личность Эммы Бовари была также основана на образе бывшей любовницы Флобера - Коле. Воспоминания о жене скульптора Джеймса Прадье, с которой у Флобера был мимолетный роман, могли повлиять на Флобера и могли быть использованы для создания образа Эммы. 

У Флобера ушло пять лет на то, чтобы написать роман.  Автор проводил до 12 часов в день за письменным столом и даже выкрикивал предложения, чтобы оценить их ритм. Иногда ему требовалась целая неделя, чтобы закончить одну страницу, а как-то за год работы от написал только 90 страниц.

Дочь Карла Маркса опубликовала английский перевод в 1886 году.  В 1885 году лондонский издатель Генри Визетелли нанял дочь Карла Маркса Элеонору Маркс для подготовки первого серьезного английского перевода «Мадам Бовари».

В следующем году он был опубликован. «Трагедия персонажей Флобера, - писала Маркс, - это ложь ... но они поступают так, как считают нужным. Это может быть аморально, те или иные поступки противоречат даже собственным личным интересам; но все, что произошло - было неизбежно». 

Самые интересные новости за день в нашем Telegram Перейти в Telegram

Разместить комментарий

Войдите на сайт, чтобы оставить комментарий

Войти с помощью соцсетей

Комментарии